The Lithuanian Dictionary is a handwritten lexicographic relic kept at the Department of Manuscripts and Early Printed Books of the Czech National Museum Library (shelfmark IV A 11). This work spanning 30 sheets of a large format (21.5 × 35.5cm) represents a unified and finalized philological study (ordered alphabetically from A to Ž). It is a transcript (created approximately in the years 1850-1851) of the original work which was being created continuously throughout the first half of the 19 th century. The first mention of "Letawský Slownjk" (The Lithuanian Dictionary) of F. L. Čelakovský can be found in the fragment of a letter from J.V. Kamarýt from 1827.

The Dictionary contains 1701 entries. Specifically:
  1. 1643 entries with the czech word in first position (in several cases, lexemes from a different register occur, most often from Slavic languages), followed by Lithuanian equivalents, grammatical notes, examples of use, and often etymological interpretation;
  2. 4 entries without an explanatory article;
  3. 54 entries indicating relating terms which were separated based on semantics and listed at the introduction of The Dictionary under the title Relationships attached (at fol. 2v) to entries under the letter A.
The entries are ordered randomly within their group.
Division into categories and work with the database
The Lithuanian Dictionary as a philological study
About The Lithuanian Dictionary (authorship, dating, context) About The Lithuanian Dictionary (authorship, dating, context)
1701 results
brotuszis, -io, m. Vetter, Cousin (tak jmenují se ve spolek synové dvou bratří), brožis, -io, m.
41/Ex36 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
brotusze, -ês, f., Cousinn
42/Ex37 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
láigonas, -o, m., Schwager, bruder der Ehefrau
43/Ex38 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
laigonẽne, -ês, f., des Schwagers frau
44/Ex39 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
mamà, -ôs, f., die Mutter, gew. momà (Laukischen), mamaitė atd. (g diminutiv!) - mamka, -ôs, f., kojná, pamóme, -ês, f., macocha.
45/Ex40 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
mósza, -ôs, f. des Ehemannes Schwester, Schwägerin| v pl. moszos, moszytes, die weiblichen Verwandten des Mannes
46/Ex41 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
motere, mutter (žena mužova) ; mote ; motera, gen. moterês, Eheweib; moterótas, -o, beweibt, manngelicht; moteryste, -ês, f. (mateřstvo), Ehestand, séramote, -ters, f., Großmutter. ; - mota, mote, mocze = Mutter (8 dimin.); mótina, -ôs, f., Mutter; mótinôs mótina, Großmutter (matčina máť); móczeka, -ôs, f. Stiefmutter; Wẽną dẽną mótina, kittą dẽną móczeka (jednoho dne matka, druhého dne macecha) von unbeständiger Mutter
47/Ex42 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
séja, -õs, f., Schwester
48/Ex43 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
sekullis, -io, m., Großvater
49/Ex44 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
sessere (die Grundform, jetzt), sessů, gen. Sesserês, die schwester; sessers sunus, Neffe, schwester sohn; sessers dukte, Nichte, Schwester tochter, (g dimin.): sesserẽnas, -o, m. der Vetter, Sohn der Schwester meiner Mutter; plur. Sesserẽnai, die Kinder zweier Schwestern; sesseryczia, -ôs, f. die Base, die Tochter der Schwester meiner Mutter; plur, sesseryczios, die Töchter zweier Schwestern; pussessů, -sserês, Halbschwester, Stiefschwester
50/Ex45 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
sūnùs, -aus, m. Sohn: (f. dimin.); Iszsunis, -io, m. Adoptivsohn, Pflegesohn, Jögling; Pósunis, -io, m., Stiefsohn
51/Ex46 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
swaine, -ês, f. Schwägerin, schwester der Ehefrau;
52/Ex47 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
swainis, -io, m., Weibes Schwester Mann; swainus, -aus, m. ; swainyste, -ês, f. Schwägerschaft / od svůj?; sr. be swainês, ne svůj, pomatenec, blázen
53/Ex48 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
swótas, -a, m. Vater des Schwiegersohns o. der Schwiegertochter; pl. Swotai, otcové manželů; auch weitleifiger verschwiegerte neṉen sich gegenseitig swotai.
54/Ex49 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
swoczia, -ôs, f. Mutter des Schwiegersohns o. der Schwiegertochter, pl. swoczios, Mutter zweier Ehel.; swocze, -ês, f.
55/Ex50 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
swotyste, -ês, f., das Verhältnis der Eltern zweier Eheb. zu einander; dann auch allg. Schwägerschaft
56/Ex51 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
szészuras, -o, m., Schwiegervater der frau
57/Ex52 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
žéntas (žénitas), -o, m. Eidam, Schwiegersohn
58/Ex53 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
žéntine, -ês, f. die im hause verheirathete tochter, frau od žéntas (zeťová) /: české zeť u Husa (II, 372) zěť, m. vzěť.
59/Ex54 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Noun
bába slepá (hra); na sl. bábu hráti, aklinẽju, -ẽjau, -ẽsu, -ẽti, t. potáceti se jako slepý /aklas, -a, = slepý/
60/B1
Noun | Collocation Clause, Phrase, etc.
bludička (světélko), baltwyksle, -ẽs, f. /od wykszlóju, - óti = táhati, škubati?/
61/B2
Noun | Mythonyms
brusina (vaccinium vitis idaea) trẽszke, -ẽs, f.
62/B3 Text From Another Language
Noun | Phytonyms
blýskati, twykstu, -stẽti; twysku: - twasku, -ẽti, blíštiti se, svítiti; - twyksteru, - ẽti, bleskem udeřiti; Perkunas n. Perkunija twyksterẽjo, udeřilo.
63/B4
Verb
bůh, dẽwas, -o, m.; su dẽwù, s bohem! dẽwai žina, bohové znají to; prisẽk dẽwą, přis[ah]ám – bůh! – velký bůh, dẽwalus, -aus.
64/B5 Sentence in Article
Noun | Mythonyms
božíček, dẽwaitis, -czio, m. za pohanstva Perkunas /co dárce deště/ - božnice (pohanská), dẽwaiczũ namai; bohoslužba, dẽwaiczũ garbinojimas. - sr. div.
65/B6
Noun | Mythonyms
bohyně deště, dẽwaite szwenta; pl. Bohyňky studnic a řek, dẽwaites (Sch. 120).
66/B7 Red Lettering
Noun | Theonyms
boží dřevce (artemisia abrotanum) dẽwmédis, -dzio, m.
67/B8 Text From Another Language
Noun | Collocation Clause, Phrase, etc. | Phytonyms
božího těla svátek, dewintinnes, -ũ, f. pl.
68/B9
Noun | Collocation Clause, Phrase, etc. | Mythonyms
bůh třesení země, Drebkullys, -io, m.
69/B10 Red Lettering
Noun | Collocation Clause, Phrase, etc. | Theonyms
baba stará, babice, czerna bobà, czernoji bobà.
70/B11
Noun | Collocation Clause, Phrase, etc. | Mythonyms
bohyně pouti, b. pocestných: Czuže, -ẽs, f., Guže, -ẽs.
71/B12 Red Lettering
Noun | Collocation Clause, Phrase, etc. | Theonyms
březen měsíc, Karwelinnis menů /od. karwélis, -io, m., holub; karwélis maželis, hrdlice/; karwelinnis, -io, m. Märzblume (primula veris?)
72/B13 German Written Text | Text From Another Language | Red Lettering
Noun | Collocation Clause, Phrase, etc. | Theonyms
bůh hor, Kaukárus, -aus, m. /v[iz]. hora/; Kaukas, -o, m. Pidímužík, Alraun; také nekřtěně zemřelé; - Kaukẽnai, -ũ, místo, kde jest mnoho Pidímužíků; kaukspennis, -o, m. hromový kámen n. klín.
73/B14 Red Lettering
Noun | Collocation Clause, Phrase, etc. | Theonyms
Krahuj, v. Krak.
74/B15
Noun | Zoonyms
bůh vepřpvého dobytka, krùke kiaulũ (Sviňák), nyní nadávka pastýřům; sr. krũke, -ẽs, f. svinský rýpák: krukiu, -kti, krokati, kručeti
75/B16 Red Lettering
Noun | Collocation Clause, Phrase, etc. | Theonyms
bohyně bohatství, Gabjauja, -õs, f. – Gabjaujis, -jo, m. = deus horreorum (Schultz Gram. Sch. 120).
76/B17 Text From Another Language | Red Lettering
Noun | Collocation Clause, Phrase, etc. | Theonyms
boha některého jmeno: Gabwartas, -o, m. /Sitivrat? sr./
77/B18 Red Lettering
Noun | Collocation Clause, Phrase, etc. | Theonyms
bohyně smrti: Giltinẽ, -ẽs, f. (vlastně žloutenice. sr. žlutý); mor, náhlá smrt. Kad tawę Giltinẽ pasmaugtu, kéž tebe Žloutenka uškrti! Giltinẽ sukka, Žl. obchází (říká v nákažlivých neb epidem. nemocech) (Sch. 118).
78/B19 Red Lettering | Sentence in Article
Noun | Collocation Clause, Phrase, etc. | Theonyms
bůh lesní, Girrystis, -sczio, m. /od girra, -õs, f. les, hvozd, poušť/.
79/B20 Red Lettering
Noun | Theonyms
březina, beržgirre, -ẽs, f. (březový les).
80/B21
Noun | Phytonyms