The Lithuanian Dictionary is a handwritten lexicographic relic kept at the Department of Manuscripts and Early Printed Books of the Czech National Museum Library (shelfmark IV A 11). This work spanning 30 sheets of a large format (21.5 × 35.5cm) represents a unified and finalized philological study (ordered alphabetically from A to Ž). It is a transcript (created approximately in the years 1850-1851) of the original work which was being created continuously throughout the first half of the 19 th century. The first mention of "Letawský Slownjk" (The Lithuanian Dictionary) of F. L. Čelakovský can be found in the fragment of a letter from J.V. Kamarýt from 1827.

The Dictionary contains 1701 entries. Specifically:
  1. 1643 entries with the czech word in first position (in several cases, lexemes from a different register occur, most often from Slavic languages), followed by Lithuanian equivalents, grammatical notes, examples of use, and often etymological interpretation;
  2. 4 entries without an explanatory article;
  3. 54 entries indicating relating terms which were separated based on semantics and listed at the introduction of The Dictionary under the title Relationships attached (at fol. 2v) to entries under the letter A.
The entries are ordered randomly within their group.
Division into categories and work with the database
The Lithuanian Dictionary as a philological study
About The Lithuanian Dictionary (authorship, dating, context) About The Lithuanian Dictionary (authorship, dating, context)
1701 results
starosta, staróstas, storastas, -o, m.
1281/S134
Noun
staviti (u/postaviti), statàu, -tyti; namus statyti, dům vystavěti; statytis, postaviti se; statùs, -i, stojný, stojící, stací ; statas, -a; staczias, -a, též; statinnis, -e, stojatý; pastatau, postaviti; pastate, -ẽs, f. (postať), povaha, vlastnost; stav, okolnosti; statécznas, -o, statečný, stattlich; stawiczas, -a, ustavičný
1282/S135 German Written Text
Verb
stávka (Einsatz), stawka, -õs, f.; užstawas, -o, zástava, Pfand.
1283/S136 German Written Text
Noun
stáj, staine, -ẽs, f.
1284/S137
Noun
stoh, sr. stogas, -o, m. střecha (slaměná n. rákos)
1285/S138
Noun
struna, struna, styga, -õs, f.
1286/S139
Noun
sklo (stklo), stiklas, -o, m.; stiklinne, sklenice
1287/S140
Noun
scípnouti, stipù (stimpu), stipti, erstarren, steif werden (vor Kälte, im Tode); paskimpu, scípnouti (o dobytku)
1288/S141 German Written Text
Verb
srna, stirna, -õs, f., stirnẽne, -ẽs, f., srnice ; stirnikkas, -o, m., srnec
1289/S142
Noun
stádo, stodas, -o, m.
1290/S143
Noun
státi, stóju, stóti ; stojůs', stótis', státi se: žmogmi stòjos', člověkem stal se jest; stowju (stowmiú; stowẽti, státi; kumus stowẽti, za kmotra státi; stowjůs wẽtis, postaviti se; stowis, -ẽs, f., stav; stowa, -õs, f., stojiště
1291/S144
Verb
stav, stonas, -o, m.; stone, -ẽs, f., stan (konský)
1292/S145
Noun
starý, st. stóras, -a, dick. stark, schwer (dříví, obilí); grob (tkaniny); hluboký (hlas); těhotná; storasis, -roji, též storasis balsas, hluboký (basový) hlas; storinůs, -intis, tloustnouti
1293/S146 German Written Text
Adjective
starosta, storastas, -o, m.
1294/S147
Noun
starati se (o něco), storawóju, -óti
1295/S148
Verb
stužka, stuzka, -õs, f., (široká stužka atlasová neb hedvábná)
1296/S149
Noun
sloup, stulpas, -o, m.; též dveřej; paprsky skuneční ; hyb na oděvu; stulpus suti, záhyby (faldy) vyšiti; stulpóju, -óti, v záhyby požiti, paprsliti; szaurstulpai, -û, m. pl. severní záře
1297/S150
Noun
stříti, stláti, straja, -õs, f. stlaní
1298/S151
Verb
strop, st. stráipsnis, -nio, m. strápsnis = stupeň; strẽpsnas, -o, m. též
1299/S152
Noun
střela, strẽla, -õs, f.; strẽlas, -o, m.; strẽlba, -õs, f., Geschütz; strẽlyczia, -õs, f., luk; strẽlczus, -aus, m. lučník
1300/S153 German Written Text
Noun
strava, strowà, -õs, f.
1301/S154
Noun
svět, swẽtas, -o, m.; swẽtiszkas, -a, světský; swẽtis, -czio, m.; -tẽs, f. = host (od tvaru swẽczias, -a, m. f. (obyčejnější), též; swẽczius eiti, po hostinu jíti; swẽcziù priẽmmas (hostův přijímání) pohostinství ; -dále swẽtimas, -a, cizí; - swẽstyba, hostina (sr. svatba)
1302/S155
Noun
svědčiti (prospěšno být) komu, sweikas, -a = zdravý i prospěšný; buk sweikè, bud zdráv; sweik's atẽjes, parẽjęs, zdráv buď (zdráv přišel); sweikinnimas, -o, m., pozdravení; sveiunůs', -intis, pozdraviti se, také zasnoubiti se:
1303/S156
Verb
světlý, blesknavý, swidus, -i ; swidybe, -ẽs, f., jasnost, lesk
1304/S157
Adjective
svrček, swirplys, -io, m.
1305/S158
Noun
svadba, swodba, -õs, f., /místo swoba? /, swodbininkas, -o, m., svatebník; pl. -kaiswodbauju, -auti, u někoho svatbiti (na sv. býti); swodbóju, -oti ; také tám sv. strojiti, atswodbe, -ẽs, f., paswodbis, -ẽs, f., posvatbí (Nachfeier)
1306/S159 German Written Text
Noun
suk, srov. hák, szakà, -õs, f. = sněť, větev; konec jeleního rohu; rameno říční; száke, -ẽs, f., vidle senné; vidlička; szakotas, -a, sukovitý; dwiszkas, -a; dvézubec; triszaka, -õs, f., třízubec; priszakis, -io, m. (přísluší) předek (k. p. vozu), špice; priszakio kohos, přední nohy; szakalys, -io, m., skolík (k zapálení dříví); szaknis, -ẽs, f., kořen, isz szakniû, od kořene; szakninůs', -intis'; -nijůs', -itis, kořeny pouštěti
1307/S160
Noun
sumec, szalwas, -o, m. Salmo Ahymllus
1308/S161 Text From Another Language
Noun | Zoonyms
straka, szárka, -õs, f.
1309/S162
Noun | Zoonyms
sewer, szaure, -ẽs, f.; szaurês wẽjas; szaurys, -io, m., severní vítr; pl. szaurei, sever; szaurinnis, -e, severní; szaurstulpai, -û, m., pl., severní (sloupy) záře /v. zimě/
1310/S163
Noun
sekanina, szẽkas, -o, m. Grünfutter; szẽkáuju, -áuti, sekati (zelenou píci)
1311/S164 German Written Text
Noun
seno, szẽnas, -o, m.; szẽnauji, -áuti, senovati
1312/S165
Noun
stín, szeszẽlis, -io, m.; smertẽs szeszẽlis, podoba smrti
1313/S166
Noun
Satan, szẽtonas, -o, m.
1314/S167
Noun | Theonyms | Mythonyms
Sam-ci?, sr. szeimyna, -õs, f., čeleď, zvláště mužská.
1315/S168
Noun
Srpen, Szillus, -aus, m. /od szylù, szilti = teplo býti, teplé, horké je činiti ; -sziltas, -a, teplý
1316/S169 Red Lettering
Noun | Mythonyms
sto, szimtas, -o, m.; szimti tukstanczei, 100 000; szimtininkas, -o, m., setník
1317/S170
Number
srdce, szirdis, -ẽs, f.; též duše (k. p. bezová); szirdijůs', -itis', k srdci sobě něco vzíti; srditi (horšiti, zlobiti) se; szirdžole, -ẽs, f., srdeční koření, Mutterkraut
1318/S171 German Written Text
Noun
sié (ten), -szis, m., szi, f.; szaip, tak; szia, zde, tu; szém, sem; szénay, sem; szeday, taday, tehdy; sziczia, szicze, tu, zde; szendẽn, dnes, toho dne; szęnakt, té noci; szzpus, tou stranou; szimét, toho roku.
1319/S172 German Written Text | Non-Czech word in First Position
Pronoun | Proof of Slavic Reciprocity
sivý, szywas, -a (o koních); szywis, -e, m., f., siveč, šiml
1320/S173
Adjective